? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
HentaiHero (15 января 2018 01:24) №289
    #
Опытный переводчик
Странно, мне что, приглючился переведенный на русский "Побег с лоли-поезда" Гоменнасая? Или был, но уже сплыл?
LoLderon (14 января 2018 15:49) №288
    #
Посетители
Vladislavis, о, благодарствую, очень помогло)
Vladislavis (14 января 2018 13:24) №287
    #
Мега опытный переводчик
drift, ах да, чуть не забыл - слова. Нужно учить слова. И счастье тебе, если можешь запомнить хотя бы 10 слов за день и не забыть их через 2 дня. Мой способ - это написать слово с транскрипцией, а потом записать с ним предложение на японском. Оно может быть сколь угодно лёгкое, но должно иметь хоть какой-то смысл. И ещё, никогда не думай, что выучив все 2146 常用漢字 (Дзёё Кандзи) ты сможешь читать по-японски. Учи слова, которые состоят из иероглифов, а не сами иероглифы, потому что их чтение иногда идёт в такой разброс, что уже и не знаешь, как на это реагировать. И ещё, я вспомнил, какую книжку можно почитать - А. Вурдов - "Кандзявые Эссе" - оно хорошо заходит, особенно где-то в транспорте почитать.
Vladislavis (14 января 2018 13:16) №286
    #
Мега опытный переводчик
LoLderon, советую не прельщаться этой игрушкой. Да, она может опознавать иероглифы, может даже что-то когда-то нормально перевести, но, во-первых, поиск по радикалам в http://jisho.org/ как-то сподручнее, а во-вторых, нужно ещё поискать, где тебе могут сделать нормальный перевод твоего текста. В принципе, можно "обратиться" сюда - http://www.romajidesu.com/ в раздел Japanese Translator, но там не всегда переводит так, как надо.
Vladislavis (14 января 2018 13:13) №285
    #
Мега опытный переводчик
drift, итак, я не могу рекомендовать ни один бумажный учебник - чисто из-за двух причин: 1) они не ориентированы на новичков. То есть, прежде чем за них браться, нужно уже понимать, что представляет из себя японская речь. 2) я так и не дочитал ни один учебник до конца, так как они либо слишком простые, либо же слишком заумные (да ещё и на японском). Что я могу порекомендовать - так это приложение JA Sensei - там хоть и на английском, всё достаточно понятно и интересно. К слову, там нужно платить за полный доступ - 700 рублей (было, когда я покупал его почти год назад) и всё готово. Также я рекомендую курсы японского, желательно с носителями (правда, с моей преподавательницей гораздо легче говорить на японском, чем даже на английском, поэтому лучше искать японцев-полиглотов) - это очень эффективно. И ещё было бы неплохо завести несколько японоговорящих друзей, но мне это так и не удалось. Также желательно читать на японском - манга, книги (ой-ой-ой, это уже для совсем продвинутых, впрочем, некоторая манга тоже не для новичков, уж поверьте), новости и т.д.
И по поводу словаря, гугла и т.д. - нет, нельзя. Даже сейчас, с относительно неплохим знанием грамматики и словарного запаса, я всё равно не всегда могу на раз перевести какое-то предложение. А диалекты в Японии ещё хлеще, нежели даже в самых отдалённых глубинках России. Хотя нет, соврал, переводить можно, но я крайне не советую таким заниматься, разве что у вас нет таланта выдавать свою отсебятину за шедевральный вольный перевод. Вот только, многие "переводчики" с японского делают всё настолько дословно, что логических и контекстуальных ошибок в тексте просто немерено.
drift (13 января 2018 15:53) №284
    #
Посетители
Vladislavis,
Хочу узнать ваш опыт, какие учебники, сайты или программы, для изучения, желательно на русском, лучше всего? Я понимаю что на английском языке выбор по лучше, возможно вы на нем и учились, но я в отличии от переводчика его не знаю.
Возможно ли не обладая большими знаниями, но понять как работает грамматика и лексика со словарем и гуглом, не переводчиком а поиском для незнакомых слов или сленга, более менее правильно переводить?
LoLderon (13 января 2018 14:25) №283
    #
Посетители
Vladislavis, спасибо я нашел то что искал

http://ocrmanga.me/#ocr
Vladislavis (13 января 2018 09:41) №282
    #
Мега опытный переводчик
LoLderon, даже не знаю как тебе сказать. Может, учить грамматику, выписывать и запоминать слова, адаптироваться к языку и только после этого пытаться? Или же можно просто обратиться к тем, кто его знает.
LoLderon (13 января 2018 04:34) №281
    #
Посетители
кто посоветует, как лучше с японского переводить?
SLONEEK (13 января 2018 03:19) №280
    #
Ультра опытный переводчик
передумал, взялся за мангаку [DATE].
Sivarius (9 января 2018 22:27) №279
    #
Переводчик


Нас уже аж трое! Поактивней ребят х)
https://discord.gg/RfJJ5Wb


Было бы неплохо если бы кто нибудь из переводчиков подхватил идею и вставил ссылку допустим в кредитсах к главе, ну или как ниже скидывал пример слоник.

#ЭтомуСайтуНуженЧатик!!!
SLONEEK (9 января 2018 12:01) №278
    #
Ультра опытный переводчик
Цитата: Sivarius
народ бы активнее шёл создай администрация сама канал и новость на сайте.

логика в целом есть в ваших словах, если ссылку на дискорд разместить на видном месте на сайте ХЧ.
Sivarius (9 января 2018 11:51) №277
    #
Переводчик
Нууу.
Попытка не пытка.

https://discord.gg/RfJJ5Wb

Разберёмся по ходу a163

Милости прошу - всех к шалашу.

(но вообще кажется мне, что эта идея загнётся и народ бы активнее шёл создай администрация сама канал и новость на сайте. Как это было с ссылками на яой/манга-тян)
SLONEEK (7 января 2018 22:30) №276
    #
Ультра опытный переводчик
Цитата: Sivarius
Такой вопрос, почему бы администрации не создать уже Дискорд канал и не разбить его на румы переводчики/юзеры ?

зачем это сдалось администрации? у них своих дел хватает.
либо сам берись, делай дискорд, либо вот, к примеру, чат в телеге, где уже тусуются некоторые переводчики (внизу на кредитсе написано): 34 команда
правда я лично забил на этот чат, где 95% времени занимаются унылым перепостом хентайных картиночек с твиттеров и их обсуждением.
Sivarius (7 января 2018 22:05) №275
    #
Переводчик
Такой вопрос, почему бы администрации не создать уже Дискорд канал и не разбить его на румы переводчики/юзеры ?
И чатик бы был и забив тайтлов бы намного упростило.
HentaiHero (1 января 2018 17:09) №274
    #
Опытный переводчик
a041 a037 a027 a041
Да. Всех с 2018! Желаю, чтобы вам было лучше, чем мне!
LoLderon (31 декабря 2017 22:23) №273
    #
Посетители
Den_Sel, а! ну да, точно..
ну может в кругу семьи отмечают или кто-то утоп в оливье уже
Den_Sel (31 декабря 2017 21:53) №272
    #
Переводчик
LoLderon, но ведь в некоторых часовых поясах новый год уже несколько часов как прошел, а по мск еще два с половиной
LoLderon (31 декабря 2017 21:48) №271
    #
Посетители
Den_Sel, все нормально(наверное), за 2-3 часа до НГ успеют
Den_Sel (31 декабря 2017 21:40) №270
    #
Переводчик
А переводчики грубияны :/
Было бы прикольно если бы админы тоже поздравили
EXEM86 (31 декабря 2017 18:14) №269
    #
Посетители
Спасибо!
Тоже вас всех поздравляю!!!
LoLderon (31 декабря 2017 14:07) №268
    #
Посетители
С Новым Годом уважаемые переводчики, желаю новых ощущений в новом году, спасибо что вы есть!
Den_Sel (31 декабря 2017 13:52) №267
    #
Переводчик
Ну что, дорогие друзья, с новым 2018 (а типа есть старый 2018) a006
Поздравляю все переводчиков и читателей, и желаю нам всем кучу орного хентая
Хо-хо-хо
Kazuma-kun (29 декабря 2017 01:00) №266
    #
Опытный переводчик
yergnoor, Всё новое — это хорошо забытое старое.

LoLderon (29 декабря 2017 00:26) №265
    #
Посетители
Kazuma-kun, ну я клоню к тому что, типо есть такие как: продолжение следует... и нет сразу двух глав после 1й, сразу идет допустим 3я или 4я глава;
и такие у которых 1й главы нет а все остальные имеются
может некоторые главы от серийников есть но они опять могут быть под другими названиями и авторами (грубо говоря: кто как перевел) и таким макаром не попадают под одну гребенку ("все части", "работы автора")
Kazuma-kun (28 декабря 2017 23:50) №264
    #
Опытный переводчик
LoLderon, Это немного другое. Но доперевести серию или антологию, или танкобон эт уже считай полноценная тяжёлая работка, имхо.

Для такого предлагаю кооперацию с переводчиками, клинерами, тайперами для финиша таких долгостроев. Типа команда/ассоциация/союз переводчиков...студия союз представляет...кхем. Но это вряд ли.
Как, пример, попадались незавершённые такие серии Saint Foire Festival, Dororicchu (вроде нет 4 глав) или танк Daisuki Da Yo (видел только 1 главу на русс).
yergnoor (28 декабря 2017 23:35) №263
    #
Переводчик
Kazuma-kun, я тут конечно не переводчик, но отношусь к подобной идее вполне положительно. Если, конечно желание есть.
Многие старые переводы и впрямь донельзя вырвиглазны, взять хотя бы волшебные переводы от Ведьмака. А ведь манга то там и очень даже хорошая попадается! А вот читать её приходится, предварительно укрепив свой дух.
Разумеется, что не всем переводчикам захочется возиться с чем-то уже бывшим, тем более, как справедливо заявил Den_Sel, непереведённой манги полно, на любой вкус.
Впрочем, меня можно обвинить в пристрастности суждений, так-как я сам уже разок с подобным делом связался - заново перевёл понравившуюся мне мангу - https://y.hentaichan.live/manga/19013-namaiki-...jo-chast-6.html - оформление коей мне не пришлось по душе (справедливости ради - не только мне), и мой перевод (именно перевод, а не перетайп) был выложен менее чем через месяц - https://y.hentaichan.live/manga/19278-namaiki-...jo-chast-6.html
Плюсиков я естественно собрал меньше, как отстающий, и нашлись критики со словами "и опять выкладывают то что уже было переведено", "просто тупо тег один добавили и все щитай можно ничо не делать". Вот к этому и нужно быть готовым - ко критике тех, кому только новое подавай, а на качество, по большому счёту, начхать. Всё старое давно перечитано, подавай новое.
Kazuma-kun (28 декабря 2017 23:23) №262
    #
Опытный переводчик
Den_Sel, эт я округлил a005 Но видел переводы 2008 годов.
LoLderon (28 декабря 2017 23:21) №261
    #
Посетители
Den_Sel, есть такие где переведены всего несколько частей или только одна, типо частей серии 7 а переведено только 3 и в таком состоянии лежит оч долго
Den_Sel (28 декабря 2017 22:55) №260
    #
Переводчик
А старые переводы 10летней давности это где a082
Ну как по мне если на досуге заняться нечем, но и напрягаться силно не хочется то можно, а так лучше новое переводить, все равно всё не переведешь.





295.92204093933