? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Mucopurulence_E (21 июня 2020 21:54) №2122
    #
Мега опытный переводчик
ObiArt,
чет перегнул ты с 37-метровой гифкой

вот 5м и нищебродская 3м
https://ibb.co/rfxKQDY
https://ibb.co/bbPdTpB
хотя все равно многа
Geo (21 июня 2020 21:47) №2121
    #
Опытный переводчик
ObiArt,
та я уже и сам понял :) Спасибо.
ObiArt (21 июня 2020 19:49) №2120
    #
Опытный переводчик
Geo, сохранять гифки в таком разрешении и с таким кол-вом кадров - очень хреновая идея.
https://drive.google.com/file/d/1Q240ggsw4n...iew?usp=sharing
Geo (21 июня 2020 14:27) №2119
    #
Опытный переводчик
Эм... a143 Может кто экспортировать файл в гифку и кинуть мне обратно? a157 Моих 3 гб памяти на ноутбуке не хватает a040
Re:Back (19 июня 2020 22:47) №2118
    #
Переводчик
ObiArt, да, понял что ты имеешь ввиду, но повторюсь я предпочитаю чтобы текст выглядел максимально красиво. А что касается ИМХО, мой вариант подразумевает именно в русскоязычном варианте, можно сказать саркастичный вариант. (Я знаю как расшифровуеться на самом деле)

Я ни вкоем случае не принуждаю остальных использовать вариант тайпа о котором я говорю, это всего лишь моё предпочтение основанное на визуальном восприятии.

Ранее не пытался оскорбить, если что.
ObiArt (19 июня 2020 20:43) №2117
    #
Опытный переводчик
Re:Back, если текст не сделан в форме песочных часов, то форма вообще не обязана повторять облако.
А запятые и грамматика важны: запятые могут менять смысл предложений, а грамматика может менять восприятие читателями персонажа (Например, чтобы показать персонажа деревенщину, можно ставить в его речь всякие "ихние" и прочие "ложить")

И "ИМХО" никакой еще не "Имею мнение, хуй оспоришь", это "In my humble/honest opinion" (по крайней мере все англы, которых я знаю, так думают)
Re:Back (19 июня 2020 19:37) №2116
    #
Переводчик
ObiArt, тогда... кривое размещение текста не соблюдая форму облака — креатив?. Я приверженец того что текст в баблах должен смотреться красиво, а если не соблюдать форму, этого ой как тяжело добиться. И если судить по твоей логике, можно так же сказать и о грамматике, почему бы и нет?) Дрочка на запятые — тупизм. (это в случае, если человек скрупулёзно уделяет этому внимание) странная логика, ну да ладно, как я уже выражался ниже ИМХО — Имею Мне...
ObiArt (19 июня 2020 17:05) №2115
    #
Опытный переводчик
Re:Back, тем не менее, дрочка на форму текста - тупизм.
Re:Back (19 июня 2020 13:15) №2114
    #
Переводчик
Zweru, Я полагаю ты тот самый "очаг" из команды GUSSI GANG, который распаляет семя негатива, вместо попытки использовать адекватную речь. Ну что же, как говорится, ИМХО - Имею Мнение й у Х Оспоришь, а раз уж ты только вбрасываешь не адекват именуемый как ИМХО, то и говорить с тобой адекватно не имеет смысла. Будем использовать АГР для попытки вести диалог, а не монолог.

У остальных же пользователей прошу прощения за боль в глазах под спойлером. (читать не рекомендуется)



Конфликта или спора как такого не было с Риндерой, каждый показывал свой способ работы и приводил примеры, и это НОРМАЛЬНО, так должно быть. Понимаешь? Если общается кол-во людей более 1-го человека, разных мнений не избежать, и это НОРМАЛЬНО!. Риндера рассказала и показа как она работает, на что я показал, как я работаю. Ни одна из сторон, я полагаю, не пыталась внушить что его способ является единственным правильным. И ЭТО ПРАВИЛЬНО!. Из нашего диалога могли почерпнуть для себя что-то новое не только мы (Я и Риндера), а и другие переводчики которым, возможно, это было полезно. Конечно, каждый из нас остался при своём мнении, но это не меняет того факта, что мы стали понимать и осознавать, как работает другой и, возможно, почерпнули что-то полезное для себя на будущее.

А за Давида зря ты так говоришь. Со своего опыта общения с ним могу сказать что, он очень отзывчивый парень и рад помочь, если ты в этом нуждаешься. Он очень хорошо объясняет и в особенности мне, он подсказал парочку крутых приёмов, о которых я не знал. Так что, огромное ему за это спасибо.
Повторюсь, это мой опыт общения с ним.

p.s. за очепятки, лишние и недостающие запятые прошу не пинать.
Mucopurulence_E (19 июня 2020 10:37) №2113
    #
Мега опытный переводчик
беру [Higashino Mikan] The Summer Break of Boobs 2
tsuruko (18 июня 2020 10:00) №2112
    #
Переводчик
Беру [Mafuyu] M Kei Reijou
Фидерок (16 июня 2020 10:47) №2111
    #
Мега опытный переводчик
Беру - [Alp] Saionjike no Kareinaru Seikatsu (Melty Limit)
Kabanch (16 июня 2020 01:42) №2110
    #
Посетители
Давно спросить хотел, у меня у одного в мангах с тегом lolcon картинка не прогружается? Устройство samsung galaxy j5
Mucopurulence_E (15 июня 2020 13:24) №2109
    #
Мега опытный переводчик
беру [Abe Morioka] Leave Me Alone!
AnimA_LetuM (15 июня 2020 13:04) №2108
    #
Переводчик
Беру [Milk Force] Otonari NTR
tsuruko (14 июня 2020 21:12) №2107
    #
Переводчик
Риндера, Красота
Vladislavis (14 июня 2020 19:21) №2106
    #
Мега опытный переводчик
Риндера, прекрасно читабельно.
Риндера (14 июня 2020 19:16) №2105
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
SLONEEK (14 июня 2020 13:57) №2104
    #
Ультра опытный переводчик
Живёте в прошлом веке и не знаете, что тайп в форме облачка уже давно не в моде. Сейчас хорошим тоном считается тайп при котором из текста получался портрет Моны Лизы с ее загадочной улыбкой.
ObiArt (14 июня 2020 12:51) №2103
    #
Опытный переводчик
Хз, весь трэд хуйня.
Zweru (14 июня 2020 12:31) №2102
    #
Переводчик
Откуда вообще этот бред с формой текста пошёл? Уже 4 человек затирает какую то фигню про форму облака ставя 50 переносов(не только на этом ресурсе). Где вы этому вообще учитесь? Когда все нормальные команды делают в корне на оборот. Находя золотую середину между формой и переносами, где их отсутствие, это неоспоримый плюс и ещё умудряются форму сохранить. Нормальные тайперы идут к редактору и говорят, что он хрень наредачил и просят перефразировать. Или редактор уже сам смотрит на облака и пишет редакт с учётом их формы. А эти переносы, лень тайпера и редактора, которые не могут работать сообща. Это говорит о том, что коммуникация в команде нарушена, и там тупой конвейер, до качества в котором нет никому дела. + показатель выхода глав != показатель качества, как и звуки манге != качественный тайп.

Давид вообще шрифты жмёт, к нему обращаться по вопросом тайпера, что спрашивать бомжа, в акции каких компаний вкладываться. Всё Риндера нормально делает. Меньше слушайте всяких давидов и псин.
sochiro (14 июня 2020 12:14) №2101
    #
Посетители
Может кто-нибудь возьмётся за перевод [Juicebox Koujou (Juna Juna Juice)] Trauma?
Там всего 4 страницы, зато какие... a002
ObiArt (13 июня 2020 23:49) №2100
    #
Опытный переводчик
Беру [Onsoku Ebifly (Lew)] Kawaii Otouto wa Onii-chan no Tame ni Imouto ni Narubeki! Sono 2
Фидерок (12 июня 2020 10:38) №2099
    #
Мега опытный переводчик
Беру - Secret от Akino Sora (Akinosora)
hsepoho (11 июня 2020 14:53) №2098
    #
Опытный переводчик
Что-то страницы на сайте грузятся, как будто их чайной ложкой из кучи насыпают-медленно a052
Link (11 июня 2020 14:42) №2097
    #
Переводчик
Re:Back,
Благодарю
Nopginer (11 июня 2020 14:09) №2096
    #
Опытный переводчик
Берусь за перевод Pomegranate Syndrome всех частей
Mizumono (11 июня 2020 04:18) №2095
    #
Мега опытный переводчик
Беру [Aoi Miharu] Mild Winter
[Uchiuchi Keyaki] Village of Seduction
a007
34th_squad (10 июня 2020 22:16) №2094
    #
Опытный переводчик
Re:Back, принципиально, чтобы была портативка? Я их не проверял, так что не знаю. Главное - смотреть в описании, чтобы там ничего вырезано не было.
А сам я вот эту версию юзаю: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5796277
Re:Back (10 июня 2020 21:21) №2093
    #
Переводчик
34th_squad, эх.. видимо так и есть, буду искать другие репаки. Если есть ссылочка на портативку с которой будет работать этот плагин, буду благодарен)

Link, The Beginning After the End / Начало после конца - очень годный тайтл, особенно ранобе.





96.121072769165